19сентября
Наш WhatsApp +7-914-557-17-50, т. 222-700 (доб.129)
Предыдущий материал Следующий материал
29 августа 2019, 16:05 4

«Сатори» – больше чем школа!

Автор: Амур.life

«Сатори» – больше чем школа!

В Амурской области из-за близости с Китаем самый популярный язык для изучения – китайский, на втором месте английский, он прочно утвердился как инструмент международного общения. Но развитие отношений с Японией и Кореей, увлечение корейской и японской поп-музыкой, молодежными субкультурами, дорамами, туристические обмены вызывают все больший интерес к изучению японского и корейского языков. А возможность получить бесплатное образование в Германии заставляет и обычных молодых людей, и русских этнических немцев, проявлять интерес к языку Гете и Шиллера.

Изучение китайского, английского, немецкого, корейского и японского с погружением в культуру страны изучаемого языка, общение с его носителями, стажировки и молодежные обмены за рубежом, совместные путешествия, свободное общение с новыми друзьями и получение востребованной профессии в дальнейшем сегодня становятся все доступнее, все эти возможности собраны в одном месте – это школа иностранных языков «Сатори». О «Сатори» часто говорят, что это больше чем школа. Почему она стала для учеников второй семьей и местом для безграничных возможностей мы поговорили с создателем и руководителем этого необычного проекта Мариной Владимировной Синельниковой.

– Марина Владимировна, почему «Сатори»?

– «Сатори» – это буддийский термин, который означает «просветление», «озарение». В этом году Амурскому отделению общества «Россия – Япония» исполняется 20 лет, 11 лет назад многие члены нашего общества, их знакомые и друзья стали все чаще проявлять интерес к изучению японского языка и путешествиям в Японию, а мы хотели заниматься и общественными проектами, средств для них не находилось, вот тогда и пришло сатори, озарение, ведь можно создать коммерческую структуру, которая будет оказывать образовательные, туристические, консалтинговые услуги, финансировать свои общественные проекты. Так появилась «Компания образования и туризма "Сатори"». Несмотря на свои корни, никакого религиозного подтекста это название не несет, а слово полностью отражает смысл образования. Хотя мы любим пошутить на эту тему, и, когда кто-то из наших учеников или родителей говорит о том, как здорово, что попали к нам, мы дружно, со смехом отвечаем – добро пожаловать в секту!

– То есть японский язык – это основной язык в «Сатори»?

– Началось все с японского языка и курсов при Амурском отделении общества «Россия – Япония», на которых преподавал замечательный сенсей из Японии Сугихаси Осаму, а потом мы обросли другими языками, отвечая пожеланиям наших учеников, получили лицензию на образовательную деятельность и статус настоящей школы.

В прошлом году мы также стали обладателями сертификата, подтверждающего безопасность информационной среды для детей и подростков 0+. Все, что наработано в процессе преподавания японского, применяется теперь при работе с другими языками, корейским, английским, немецким, китайским.

– Что имеется в виду, это какие-то методики?

– Это и методики преподавания, и комплексный подход к обучению в целом, в каждый курс мы включаем изучение основ страноведения и межкультурных коммуникаций, поэтому кроме основных занятий языком можно посетить множество лекций, мастер-классов, встреч с интересными людьми – носителями языка, праздников, мы смотрим фильмы, ставим спектакли.

Многие, кто заходил на нашу страничку в Инстаграме, заметили, что у нас все поют, причем тот случай, когда желание петь рвется на волю, мы только поддерживаем, как и все, что помогает лучшему усвоению и пониманию другого языка и культуры. Ежегодно у нас проводятся конкурсы выступлений на иностранных языках, в этом году конкурс выступлений на японском языке состоялся при поддержке министерства экономики и внешних связей, министерства образования правительства Амурской области, губернатора Василия Орлова.

Сегодня все понимают, что без переводческих кадров развитие крепких отношений с другими странами для региона будут складываться менее эффективно. Мы активно сотрудничаем с такими структурами, в том числе и с профориентационными целями для наших ребят

– Для такой масштабной работы, видимо, сложно найти преподавателей, кто преподает в «Сатори»?

– Наши преподаватели – это профессионалы, имеющие либо лингвистическое, либо педагогическое образование, либо и то, и другое, прошедшие обучение и стажировки за рубежом, в Японии, Корее, Германии, Китае, США, в том числе носители, а главное, разделяющие идею гуманистического, творческого подхода к преподаванию. Благодаря им наша школа больше похожа на творческую лабораторию. Будучи педагогом, как шутят мои коллеги, в каждой порядочной школе директором должен быть историк. Я понимаю, что хорошие знания можно дать только в условиях психологического комфорта.

Хорошее настроение, искренность в отношениях ученик – учитель, поддержка, возможность раскрыть свой творческий потенциал повышают способности. Мы работаем ради того, чтобы однажды увидеть, как тихий, застенчивый, неуверенный в своих знаниях новичок становится ярким, интересным, образованным, уверенным в себе человеком.

Пожалуй, это самое прекрасное, что приносит наша работа сегодня. Каждый ученик – вселенная, большое счастье, когда она открывается миру, а быть причастным к этому – огромная честь для нас.

– Вопрос, который часто интересует тех, кто планирует изучать иностранный язык – это языковая практика, без нее освоить язык сложно.

– Согласна, поэтому корейскому языку у нас обучает преподаватель из Южной Кореи, учитывая специфику фонетики этого языка, для нас наш коллега – это подарок судьбы. Можно сколько угодно изучать корейский в теории и не понимать речи, не уметь говорить на нем, но это не проблема, если твой учитель – кореец, к тому же искренне стремящийся дать знания. Английский сейчас изучают чуть ли не с детского сада, но мало кто свободно владеет им, поэтому для нашего английского отделения работает Speaker s club, его ведет потрясающе творческий человек, американский писатель, Щэд Энгкилтерра.

Нужно заметить, что он пишет в основном для подростковой аудитории, одна из его повестей рассказывает о приключениях молодых людей в поисках сокровищ Муравьева-Амурского, представьте, какой интересный человек! Хотя задача клуба, конечно, переломить психологический барьер и научить общаться на английском свободно, не задумываясь.

– А как же японский?

– Японское отделение дружно общается с гостями, которые посещают Благовещенск, часто это дипломаты, журналисты, предприниматели, путешественники, молодежные делегации, много дистанционного общения со сверстниками, знакомятся во время учебы и стажировок в Японии. Этим летом, например, мы организовали встречу с молодежью из Showa Women s University, они теперь переписываются, дружат, у некоторых наших мальчиков сразу по 120 подписчиц появилось в Инстаграме. Так что проблем в языковой практике нет. И это настоящая народная дипломатия в действии.

К тому же мы активно используем все ресурсы Амурского отделения общества «Россия – Япония». 95 % амурчан, принявших участие в молодежных обменах, побывавших в Японии за счет принимающей стороны – это те, кто учился в нашей школе год и более. Часто для этого нужен сертификат о сдаче экзамена на знание японского языка. И опять же практически все, кто имеет такой сертификат в нашем городе, это те, кто также изучал японский у нас год и более. И наша школа, и наше общество дружбы имеет одну цель – подружить молодежь Японии и России, это залог мирного будущего между нашими странами.

– Насколько сложно попасть за границу по таким программам?

– Сложно, когда не знаешь, как подступиться, но это не про нас. Планируя такую работу, мы учли возможность организации учебы за рубежом, поэтому заключили соглашения с образовательными организациями в Японии, Южной Корее, Канаде, Чехии, Германии, Китае, которые позволяют организовать краткосрочное и долгосрочное обучение иностранным языкам.

Мы представители некоторых образовательных групп, например, «Нихон рюгаку» в Японии, многие знают их сайт gaku.ru. Наш отдел туризма и образования за рубежом оказывает полный цикл услуг – от бронирования билетов и оформления виз, до встречи в аэропорту и прочего. Есть и ознакомительные поездки для знакомства с культурой, мы их реализуем уже в сотрудничестве с ведущими туроператорами в России и за рубежом.

– Пожалуй, главный вопрос, который интересует всех, кто планирует изучать язык – это перспективы его применения.

– Наши выпускники продолжают обучение за рубежом, в основном это Япония и Южная Корея, поступают в профильные вузы в России, как правило, ТОГУ, ДВФУ, ИГУ, НГУ на лингвистические или экономические специальности, в курсе которых есть японский или корейский языки. Кто-то уже работает за рубежом или в России по профилю.

Есть и те, кто, получив образование в нашей школе и приняв участие в организованных нами зарубежных стажировках, уже сами преподают языки. Многие изучают японский или корейский языки, потому что работают в этих странах, сейчас это становится популярно. В любом случае иностранные языки способствуют развитию, позволяют открывать мир, отодвигают старость мозга активизируя нейронные связи.

– Интересно узнать, какого возраста учащиеся у вас обучаются?

– Возраст от 7 до 65 лет. В этом году мы впервые открываем японский клуб для детей с 7 лет, если бы мне было 7 лет, наверное, я хотела бы ходить в такой клуб, иногда кажется, что в нашей школе мы с коллегами делаем что-то для себя, если бы были детьми. Много школьников и студентов. Учат японский, корейский, китайский, чтобы учиться или работать за рубежом, английский часто приходят изучать для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ, но втягиваются и уже учат для общения тоже. Есть очень взрослые люди, на пенсии, которые любят путешествовать, они самые взыскательные наши ученики. Изучению иностранных языков, как и любви, все возрасты покорны.

Впечатление от школы любопытное, творческая атмосфера и полностью открытое общение, любая информация, которую можно получить ото всюду. Это и сама школа, и ее станицы в Инстаграме, Твиттере , ВКонтакте, Фейсбуке ,даже в Одноклассниках , на YouTube , на сайте , а главное, возможность узнать ответы на все вопросы. И если в школах есть отдельные дни открытых дверей, то в «Сатори» двери открыты всегда. Добро пожаловать!

Школа иностранных языков и искусств «Сатори»:

  • Амурская область, 675000, г. Благовещенск,
  • ул. 50-летия Октября, 15, ТК «Амурская ярмарка», офис 561
  • тел.: +7 (4162) 35-93-53, моб. +7 909 816 93 53

Лицензия министерства образования и науки Амурской области на образовательную деятельность № ОД 4981 от 12.12.2013 г.

Партнёрский материал

Просмотров всего: 1192

#Дела учебные

распечатать

Комментарии
  • Володя.А

    Володя.А
    2 недели назад

    Странно... Я изучал японский язык один год, но так и не попал в Японию по программе молодёжных обменов.

  • V.M.

    V.M.
    2 недели назад

    Спасибо, что вы есть.

  • Марина Синельникова

    Марина Синельникова
    2 недели назад

    Володя.А

    Странно... Я изучал японский язык один год, но так и не попал в Японию по программе молодёжных обменов.



    Дорогой Володя! Для участия в большинстве программ все-таки необходим сертификат на знание японского языка N5 или N4. На тот момент, когда Вы проходили у нас обучение в программах молодежного обмена приняли участие три человека, это Полина Смирнова, Ксения Бойкова (Рахимова) и Инна Ян. Первые две на тот момент проходили недельную стажировку, так как работали у нас в качестве преподавателей японского языка, мы оплачивали их расходы, а Инна попала в программу, так как имела сертификат и в целом активно интересовалась такими возможностями. Кстати, вот интересный сюжет из того далекого времени, когда мы только начинали продвигать японский язык

    Конечно, потом еще многие наши ребята ездили по таким программам, но эти девушки были первыми, кого нам удалось продвинуть,благодаря сотрудничеству с наши добрыми друзьями из генерального консульства в г. Хабаровске.

    Но, как Вы помните я очень старалась организовать для Вас и Вашего брата поездку в Японию по самым приемлемым ценам и вроде как все получилось даже лучше, чем я ожидала, очень рада, что эта страна показалась Вам интересной.

  • Марина Синельникова

    Марина Синельникова
    2 недели назад

    V.M.

    Спасибо, что вы есть.



    Спасибо Вам, мы есть потому, что очень многие люди, иной раз сами того не подозревая поддерживают нас своими добрыми словами и пожеланиями и Вы, конечно же, из них Мы помним, каждое Ваше доброе слово! Это вдохновляет!

Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь